Idioms

For example 
She broke up with me
เธอเลิกกับฉันแล้ว
It serves you right because you cheated on her first
มึงสมควรแล้ว ก็ไปนอกใจเธอก่อนเอง
break up คือ เลิกคบ (สำหรับแฟนเลิก) นะครับ broke ในประโยคเป็นช่อง 2 อดีตกาล
cheat on คือ นอกใจ(แฟน) ปกติ cheat ก็แปลว่าโกงนะแหละแบบที่เราทำกันในห้องสอบ (บางคน) แต่ถ้าเติม on จะแปลว่า นอกใจ 
I failed English exam again
ฉันสอบตกภาษาอังกฤษอีกแล้ว
You deserve it because you went out drinking just the night before the exam
แกก็สมควรอยู่หรอก ก็แกออกไปเที่ยวดื่มคืนก่อนสอบนี่หว่า
(นึกถึงประโยคนี้เคยพูดกับเพื่อน พอดี)
แต่นอกจากสมน้ำหน้า เราก็ชมยกย่องคนได้ว่าเขาสมควรได้รับสิ่งนั้น เช่น
John got a raise
จอนได้ขึ้นเงินเดือนแหนะ
Yeah, he deserves it
เออ เขาก็สมควรได้อะนะ
a raise ตรงนี้ละไว้ในความหมายว่า เงินเดือนขึ้น นะครับ สั้นๆได้ความหมาย แต่ raise เป็นกริยาที่หมายถึงยกขึ้น เช่น
raise you hand ยกมือขึ้น
หรือ raise up ยืนขึ้น 

ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

ความแตกต่างระหว่าง maid และ housekeeper แบบย่อ

จับจุดอ่อนของ Informality (ความไม่เป็นทางการในการใช้ภาษาพื้นฐาน)

10 คำคม