คำศัพท์น่ารู้


วันนี้เสนอคำนามวลีเฉพาะ คือ symposium 

อังกฤษ-อเมริกันอ่านออกเสียงคำนี้ว่า /sɪmˈpoʊ.zi.əm/ 

รูปพหูพจน์ คือ symposia 

ถ้าในรูปที่เป็นทางการก็ symposiums แปลว่า การประชุมอภิปรายใหญ่ที่มีนักวิชาการ ผู้เชี่ยวชาญร่วมประชุม ถกเถียงเกี่ยวกับประเด็นใดประเด็นหนึ่ง 

ตอนนี้คำนี้กำลังเป็นคำที่ร้อนแรงจนหยุดไม่อยู่ ยกเว้น คสช. เพราะล่าสุด ม.อุบลราชธานีก็ถูกสั่งห้ามประชุมอภิปรายเกี่ยวกับประชามติ 

พวกสื่อหนังสือพิมพ์ก็นิยมใช้คำนี้ คือ symposium เยอะมาก เช่น เว็บไซค์ http://news.unm.edu/ พาดหัวข่าวออนไลน์ว่า 

UNM hosts 2016 Annual Summer Biomedical Research Symposium = มหาวิทยาลัยนิวเม็กซิโกเป็นเจ้าภาพจัดการประชุมอภิปรายงานวิจัยเกี่ยวกับชีวเคมีประจำฤดูร้อน 2016


อีกตัวอย่างหนึ่งจากเนื้อข่าวบนเว็บ shanghaidaily.com/ เขียนว่า

The statues of Tang Xianzu and Willianm Shakespeare are seen at a symposium on commemorating the 400th anniversary of the two celebrated playwrights in Stratford. – Xinhua


แปลความว่า รูปปั้นของทังเสียนจู่และวิลเลียม เชกสเปียร์ ได้ถูกปรากฏ ณ ที่ประชุมการอภิปราย เนื่องในวโรกาสเฉลิมฉลอง 400 ปีของสองนักเขียนบทกวีในเมือง Stratford (ซึ่งเป็นเมืองบ้านเกิดของวิลเลียม เชกสเปียร์)

ปิดท้ายจากเว็บ iit.edu ได้เขียนว่า

Screen Time: A Symposium on Media for Children and Youth

แปลความว่า สกีนไทม์: การประชุมอภิปรายเกี่ยวกับสื่อสำหรับเด็กและหนุ่มสาว 
คำว่า Screen time ในที่นี้หมายถึง กิจกรรมที่เด็กใช้เวลาส่วนใหญ่อยู่หน้าจอ เช่นดูทีวี เล่นเกมส์คอมพิวเตอร์ หรือเล่นมือถือ การใช้เครื่องหมาย Colon (:) เป็นเทคนิคการเขียนที่ทำให้สั้นลง จะใช้เสริมประโยคแรกที่กว้างไปให้เจาะจงมากขึ้นโดยใช้เครื่องหมาย Colon ขั้นแล้วใส่ประโยคอธิบายรองให้เจาะจงเข้าใจมากขึ้น เช่น  

(บอกกว้างๆ) Screen Time: A Symposium on Media for Children and Youth (ประโยครองเจาะจงและช่วยขยายวลีแรกให้ชัดขึ้นว่า Screen time ในที่นี้คือเรื่องอะไรโดยใช้เครื่องหมาย Colon ขั้นก่อนเริ่มประโยค คล้ายๆกับหัวข้องานวิจัย)


ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

ความแตกต่างระหว่าง maid และ housekeeper แบบย่อ

จับจุดอ่อนของ Informality (ความไม่เป็นทางการในการใช้ภาษาพื้นฐาน)

10 คำคม